Since, Meydad Tasa is from Yemenite origin, his family ties are traditionally very strong. Meydad therefore regularly sings at family events as well. Watch this amazing young singer..Enjoy
In 2000 he won an award on the Israely radio Kol Tzofa’ich with a composition submitted by his musical mentor, Aviad Gil.
Meydad also won first place in a competition held between musical artist; called Hamazinim. Meydad continues to top ratings in the Middle Eastern style he is famous for.
At the age of 12 and a half, Meydad’s first album was released; “Against The Flame”, to a phenomenal success. On the day of the albums release, Meydad appeared in front of a crowd of 22,000 people at a gathering sponsored by the Shofar organization.
At the age of 13 and a half Meydad met Aviad Gil at a family event and Aviad was amazed at the soul inherent in Meydad’s voice. Aviad then went on to produce the album “Al Naharot Bavel”, which was met with dizzying sucess. The song had big exposure and led the bestselling ratings for many weeks.
Meydad’s hit single, “Al Naharos Bavel”, was awarded song of the year by Radio Kol Chai in 2008.
At the age of 14 and a half, Meydad released his third album, Selichot. This album is a collection of traditional Sephardic liturgical songs, soung with Meydad’s unique, signature style. Meydad currently learns in Yeshiva full-time and goes for public appearances in the evening.
Meydad has already appeared in tens of live performances in addition to many Weddings and Bar Mitzvah’s.
In 2009, Meydad sang the official election Jingle for the Sephardic Shas party in Israel. At that time, Meydad recieved a blessing from Rabbi Ovadia Yosef Shlit”a.
More recently, Meydad released his latest album, Besimchot Shelcha, where he sings many popular Chasidic weddings songs while adding his unique style.
Psalm 137 …. A simply beautiful video of “If I forget thee Jerusalem, may my right hand forget (its movement).”
Here is the entire translation of Psalm 137 in English.
Two translations:
1 By the rivers of Babylon we sat and wept
…when we remembered Zion.
2 There on the poplars
we hung our harps,
3 for there our captors asked us for songs,
our tormentors demanded songs of joy;
they said, “Sing us one of the songs of Zion!”
4 How can we sing the songs of the LORD
while in a foreign land?
5 If I forget you, O Jerusalem,
may my right hand forget its skill .
6 May my tongue cling to the roof of my mouth
if I do not remember you,
if I do not consider Jerusalem
my highest joy.
7 Remember, O LORD, what the Edomites did
on the day Jerusalem fell.
“Tear it down,” they cried,
“tear it down to its foundations!”
8 O Daughter of Babylon, doomed to destruction,
happy is he who repays you
for what you have done to us-
9 he who seizes your infants
and dashes them against the rocks.
The theme of this Psalm is the concept that with the fall of Jerusalem and Zion, the voice of inspired song was silenced and the harp was stilled, for the song of Divine inspiration cannot spring forth from pagan soil. “The Metsudah Tehillim”
By the rivers of Babylon,
there we sat and we also wept,
when we remembered Zion.
Upon the willows in its midst,
we hung our harps.
For there our captors demanded of us
words of song,
and our tormentors asked of us [with] mirth;
“Sing to us from the song[s] of Zion.”
How shall we sing the song of Adonoy
on alien soil?
If I ever forget you, Jerusalem,
may my right hand forget [its movement].
May my tongue cleave to my palate,
if I remember you not;
if I set not Jerusalem
above my highest joy.
Remember, Adonoy,
to the sons of Edom the day of Jerusalem,
[it was they] who said,
“Raze it, raze it to its foundation.
Daughter of Babylon,
it is you who is the annihilated one;
fortunate is he who will repay you
for all you have done to us.
Fortunate is he who will take
and dash your little ones against the rock.